2024年05月16日 星期四
王家湘
来源:本站 | 作者:  时间: 2015-03-16

第六届鲁迅文学奖全国优秀文学翻译奖获奖者——王家湘


作品简介:

    《有色人民》是作者的回忆录。他满怀深情地记述了自己在西弗吉尼亚州皮德蒙特度过的童年和青少年时代,以一个小镇少年的亲身体验,反映了20世纪50和60年代的有色人世界和风起云涌的民权运动,他对人生的思考,他的敏感、幽默、真情、文采,使得这部回忆录具有非凡的吸引力,同时也为了解作为学者的盖茨提供了审视他心灵的素材。

作者简介:

    小亨利·路易斯·盖茨(Henry Louis Gates/Jr.,1950—),哈佛大学非裔美国研究系主任,W.E.B.杜波依斯人文教授。著有<黑色的象征》、《松散正典》、《有色人民》(已由北京大学出版社于2010年出版)等书。
    王家湘,1953年毕业于北京外国语学院留校任教。1982年获得澳大利亚格里菲斯大学英国文学硕士学位。从事女作家以及美国黑人作家的研究。主要译著有《沙堡》、《沧海茫茫》、《死的警告》、《汤姆叔叔的小屋》等。

                                                                    

《有色人民》 节选

    Carolyn had left three small children, two girls and a boy, and a huge custody battle was about to erupt between her sisiter, Jane, and her jive-time husband Ernie. That is the lyingest nigger on earth. Uncle Bill had said. He did lie a lot. There was the time that he unveiled all the trophies he had won in his hometown in Ohio, where he had been a great athlete. How impressed everybody had been——until the man who owned the local trophy store asked Uncle Bob just what Ernie was going to do with all those awards he had bought. (P76)

  卡罗琳留下了三个很小的孩子,两个女儿、一个儿子,一场巨大的监护权官司即将在她姐姐简和她花言巧语的丈夫厄尔尼之间展开。比尔姑父说过,那是世界上最谎话连篇的黑鬼。他确实撒了不少谎。有一次,他展示了他在俄亥俄州老家获得的所有奖品,他在那儿是个伟大的运动员。给大家的印象太深刻了——直到我们当地奖品店的老板问鲍勃伯父,到底厄尔尼要拿他买的那么多奖品做什么用。(P64)

  原文由5个英文句子构成,中译文亦同,可谓是地地道道字从句比的翻译。然而,两种文字的转换并没有给译文留下间隙或生硬的痕迹,一切都那么自然。译文就像给外国电影演员配音,不但做到了语言铿锵有力,而且还做到了与演员的嘴型吻合。要做到这一点,是需要下功夫的。王家湘的翻译就达到了这样的效果。如果不是因为译文中不时出现外国人名的话,读者会觉得是在听一段发生在身边的故事。该段叙述的最后一句说明大家都被厄尔尼骗过,而且是被深深地骗过。就这样,译者以不经意的方式再现了马克·吐温式的幽默。客观地说,译文很好地表现了人物的鲜明特征。

  让我们再看看译者是如何保持原作风格的:

  As I said, there's just not a lot to do in a small town. And most people there never did mind too much about fornication as a sin, or getting pregnant out of wedlock. Which is not to say that everyone had a healthy, or satisfying, sex life. It is only to say that just about everyone seemed to be sleeping with somebody, or at least that just about everyone spent lots and lots of time talking about sleeping with somebody. (P57)

  如我所说,在一个小镇子里,就是没有很多可干的事情。那里的大多数人对通奸从来就不太在意,没有看作是罪恶的事情,也不在意婚外怀孕。这并不是说每个人都有健康或满意的性生活,只是说几乎每个人似乎都和某个人睡觉,或者至少每个人都把大量的时间花在谈论和别人睡觉的事情上。(P48-49)